Adaptation of the novel the stranger: A comparative framing analysis of the films Lo Straniero and Yazgı

dc.authorid0000-0003-3805-8649en_US
dc.contributor.authorAkmeşe, Zuhal
dc.date.accessioned2023-07-31T11:05:59Z
dc.date.available2023-07-31T11:05:59Z
dc.date.issued2019en_US
dc.departmentDicle Üniversitesi, İletişim Fakültesi, Radyo Televizyon ve Sinema Bölümüen_US
dc.description.abstractAs in all works of art, cinema derives its origin from life and also reproduceslife’s subjects per its own understanding. Cinema is in interaction with all thebranches of art that existed before it. Among these branches of art, literature isthe one it interacts with the most. This strong relationship between literatureand cinema stems from their ability to explain the topics they deal with in detail.Since both fields of art are nourished by similar dynamics, many works have beenadapted from literature to cinema. The first adaptation from literature to cinemain history is Melies’s movie A Trip to the Moon (1902), which was inspired by JulesVerne and H. G. Wells’s books; this film is followed by many more adaptations,the film A Trip to the Moon has an important place in the history of cinema as itis both the first adaptation and the first example of the science fiction genre.Today, the technique of adapting from literature to cinema is among the methodsused by many directors. This study focuses on the films Lo Straniero (1967) andYazgı (2001), which were adapted for the cinema from Albert Camus’s novel TheStranger (L’Étranger, 1942) by two different directors (Luchino Visconti and ZekiDemirkubuz) in different years. The reason The Stranger was chosen for thisstudy is that is effective all over the world, there are traces of existentialism,and it conveys the depression and alienation experienced by the people of theperiod. For this reason, these two adaptation films were selected for the study.After analyzing Albert Camus’s literary understanding and The Stranger novel, thegeneral story of these two films and the main characters (Meursault in Lo Straniero,Musa in Yazgı) were analyzed by comparative framing analysis. After the analysesit was discovered that, while Luchino Visconti’s movie was a direct adaptation ofthe novel, Zeki Demirkubuz made free adaptation inspired by the novel.en_US
dc.description.abstractBütün sanat yapıtlarında olduğu gibi sinema da kaynağını yaşamdan alır ve yaşamdan aldığı konuları kendi anlayışına uygun bir biçimde yeniden üretir. Sinema, kendisinden önce var olan bütün sanat dallarıyla bir etkileşim içerisinde olmuştur. Bu sanat dalları içerisinde en çok etkileşime girdiği alan ise edebiyattır. Edebiyat ve sinema arasındaki bu güçlü ilişki, roman ve filmlerin ele aldıkları konuları detaylı bir şekilde anlatabilme özelliğinden ileri gelmektedir. İki sanat alanı da benzer dinamiklerden beslendiği için bir çok eser edebiyattan sinemaya uyarlanmıştır. Tarihte edebiyattan sinemaya ilk uyarlama Jules Verne ve H. G. Wells’in kitaplarından esinlenen Melies’in 1902 yılında çektiği Trip to the Moon (Aya Yolculuk) filmidir. Bu filmi birçok uyarlama izler (Aya Yolculuk filmi hem ilk uyarlama hem de bilimkurgu türünün ilk örneği olması dolayısıyla sinema tarihinde önemli bir yer tutmaktadır). Günümüzde de edebiyattan sinemaya uyarlama tekniği birçok yönetmen tarafından başvurulan yöntemler arasında yer almaktadır. Çalışma, farklı tarihlerde Albert Camus’nün Yabancı (L’Étranger, 1942) romanından iki farklı yönetmen (Luchino Visconti ve Zeki Demirkubuz) tarafından sinemaya uyarlanan Lo Straniero (1967) ve Yazgı (2001) filmlerini odağına almaktadır. Albert Camus’nün edebiyat anlayışı ve Yabancı romanı ele alındıktan sonra örneklemi oluşturan iki filmin genel öyküsü ve ana karakterleri (Lo Straniero filminde Mearsult, Yazgı filminde Musa) karşılaştırmalı çerçeveleme çözümlemesi yöntemiyle incelenmiş, Luchino Visconti’nin romanı sinemaya birebir uyarladığı, Zeki Demirkubuz’un ise romandan esinlenerek serbest uyarlama yaptığı tespit edilmiştir.en_US
dc.identifier.citationAkmeşe, Z. (2019). Adaptation of the novel the stranger: A comparative framing analysis of the films Lo Straniero and Yazgı. Connectist: İstanbul University Journal of Communication Sciences, (57), 1-23.en_US
dc.identifier.doi10.26650/CONNECTIST2019-0064
dc.identifier.endpage23en_US
dc.identifier.issn2636-8943
dc.identifier.issue57en_US
dc.identifier.startpage1en_US
dc.identifier.trdizinid319247
dc.identifier.urihttps://search.trdizin.gov.tr/tr/yayin/detay/319247
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/11468/12349
dc.identifier.urihttps://search.trdizin.gov.tr/yayin/detay/319247
dc.identifier.wosWOS:000507329800002
dc.identifier.wosqualityN/A
dc.indekslendigikaynakWeb of Science
dc.indekslendigikaynakTR-Dizin
dc.institutionauthorAkmeşe, Zuhal
dc.language.isoenen_US
dc.publisherİstanbul Üniversitesi İletişim Fakültesien_US
dc.relation.ispartofConnectist: İstanbul University Journal of Communication Sciences
dc.relation.publicationcategoryMakale - Uluslararası Hakemli Dergi - Kurum Öğretim Elemanıen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectCinemaen_US
dc.subjectFilm adaptationen_US
dc.subjectFraming analysisen_US
dc.subjectAbsurden_US
dc.subjectThe Strangeren_US
dc.subjectSinemaen_US
dc.subjectUyarlamaen_US
dc.subjectÇerçeveleme çözümlemesien_US
dc.subjectSaçmaen_US
dc.subjectYabancıen_US
dc.titleAdaptation of the novel the stranger: A comparative framing analysis of the films Lo Straniero and Yazgıen_US
dc.titleAdaptation of the novel the stranger: A comparative framing analysis of the films Lo Straniero and Yazgı
dc.title.alternativeYabancı romanının sinemaya uyarlanması: Lo Straniero ve Yazgı filmlerinin karşılaştırmalı çerçeveleme analizien_US
dc.title.alternativeYabancı romanının sinemaya uyarlanması: Lo Straniero ve Yazgı filmlerinin karşılaştırmalı çerçeveleme analizi
dc.typeArticleen_US

Dosyalar

Orijinal paket
Listeleniyor 1 - 1 / 1
Yükleniyor...
Küçük Resim
İsim:
Adaptation of the Novel The Stranger.pdf
Boyut:
269.65 KB
Biçim:
Adobe Portable Document Format
Açıklama:
Makale Dosyası
Lisans paketi
Listeleniyor 1 - 1 / 1
[ X ]
İsim:
license.txt
Boyut:
1.44 KB
Biçim:
Item-specific license agreed upon to submission
Açıklama: