Mehmet Akif Ersoy'un Süleymaniye kürsüsünde şiiri üzerine (inceleme-metin-diliçi çeviri-sözlük)

Yükleniyor...
Küçük Resim

Tarih

2024

Dergi Başlığı

Dergi ISSN

Cilt Başlığı

Yayıncı

Dicle Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü

Erişim Hakkı

info:eu-repo/semantics/openAccess

Özet

Bu çalışma, Mehmet Akif Ersoy'un "Süleymaniye Kürsüsünde" şiirini kapsamlı bir şekilde incelemek, şiir ve şairin daha iyi anlaşılmasını sağlamak amacıyla yapılmıştır. Bu şiir yazıldığı dönemin Türk-İslam dünyasındaki siyasi ve sosyal sorunlarını çarpıcı bir şekilde dile getirmektedir. Mehmet Âkif sorunları ifade etmekle kalmamış, aynı zamanda sorunlara çözüm önerileri de sunmuştur. Bu çözüm önerileri sadece o dönemin problemlerine değil günümüzde baş gösteren sorunlara da ışık tutacak değerdedir. Mehmet Akif Ersoy'u ve Safahat'ı daha iyi anlamak günümüz gençliğinin yolunu aydınlatacak ve milletin muasır medeniyetler seviyesine çıkmasına katkı sunacaktır. Bu çalışmada Süleymaniye Kürsüsünde şiiri şekil ve içerik yönünden incelenmiş, şiirin trankripsiyonlu metni hazırlanmış ve sözlük çalışması yapılmıştır. Karşılaştırmalı metinde Hicri 1328 tarihli matbu nüsha ile Mart 2021 tarihli TBMM neşri kullanılmıştır. Sözlük çalışmasının yanı sıra eserde geçen tamlama, deyim ve Arapça kalıplaşmış sözlerin anlamları da bulunmuştur. Üzerinde çalıştığımız şiirin "Sırat-ı Müstakim Matbaası Hicri 1328" tarihli nüshasının fotoğrafları ile TBMM neşri çalışmanın sonuna eklenmiştir. Bu eserin verdiği mesaj, yazıldığı dönemin İslam dünyasının olduğu kadar bugünün de müslüman coğrafyasının kanayan yarasına merhem olacak mahiyettedir. Mehmet Akif Ersoy'un eserlerinin daha iyi anlaşılması ve hakettiği yerde olması için buna benzer çalışmaların onun tüm eserlerini kapsayacak şekilde yapılmasının lüzümlu olduğunu düşünmekteyiz.
This study was conducted to comprehensively examine Mehmet Akif Ersoy's poem "Süleymaniye Kürsüsünde" and to provide a better understanding of the poem and the poet. This poem strikingly expresses the political and social problems in the Turkish-Islamic world of the period in which it was written. Mehmet Akif not only expressed the problems but also offered solutions to the problems. These solution suggestions are valuable to shed light not only on the problems of that period but also on the problems that arise today. Understanding Mehmet Akif Ersoy and Safahat better will enlighten the path of today's youth and contribute to the nation's rise to the level of contemporary civilizations. In this study, the poem in Suleymaniye Chair was examined in terms of form and content, the transcribed text of the poem was prepared and a dictionary study was made. In the comparative text, the printed copy dated 1328 Hijri and the Turkish Grand National Assembly publication dated March 2021 were used. In addition to the dictionary study, the meanings of phrases, idioms and Arabic formulaic words in the work were also found. The photographs of the copy of the poem we are working on, dated "Sırat-ı Müstakim Printing House Hijri 1328" and its Turkish Grand National Assembly publication, have been added to the end of the study. The message given by this work is of a nature that will be a balm for the bleeding wounds of the Islamic world of the period in which it was written, as well as the bleeding wound of today's Muslim geography. We think that it is necessary to conduct similar studies covering all of Mehmet Akif Ersoy's works in order to better understand his works and find the place they deserve.

Açıklama

Anahtar Kelimeler

Mehmet Akif Ersoy, Süleymaniye kürsüsünde, İnceleme, Karşılaştırmalı metin, Diliçi çeviri, Sözlük, Süleymaniye chair, Review, Comparative text, Interlingual translation, Dictionary

Kaynak

WoS Q Değeri

Scopus Q Değeri

Cilt

Sayı

Künye

Bulut, A. (2024). Mehmet Akif Ersoy'un Süleymaniye kürsüsünde şiiri üzerine (inceleme-metin-diliçi çeviri-sözlük). Yayımlanmamış yüksek lisans tezi, Dicle Üniversitesi, Diyarbakır.