Dağlı, AbidinElçiçek, ZakirHan, Bünyamin2022-03-102022-03-102018Dağlı, A., Elçiçek, Z. ve Han, B. (2018). Örgütsel bağlılık ölçeği'nin Türkçeye uyarlanması: Geçerlik ve güvenirlik çalışması. Elektronik Sosyal Bilimler Dergisi (Elektronik), 17(68), 1788-1800.1304-0278https://app.trdizin.gov.tr/makale/TXpFeU9USTJOZz09https://hdl.handle.net/11468/9373Öz:Bu araştırmanın amacı, Meyer, Allen ve Smith (1993) tarafından geliştirilmiş olan Örgütsel Bağlılık Ölçeği’ni (Organizational Commitment Scale) Türkçeye uyarlamaktır. Literatürde ölçeğe ilişkin uyarlamalarda geçerlik ve güvenirlikle ilgili yetersizliklere ve karmaşaya rastlanıldığından bu uyarlamanın yapılmasına karar verilmiştir. Ölçeğin uyarlama çalışmaları kapsamında öncelikle, İngilizceden Türkçeye ve Türkçeden İngilizceye çeviri çalışmaları yapılmıştır. Literatürdeki mevcut çevirilerle karşılaştırılıp uzman görüşü doğrultusunda ön uygulama formu hazırlanmıştır. Daha sonra öğretmenler tarafından anlaşılırlığını test etmek üzere bir grup öğretmene uygulandıktan sonra asıl uygulamaya geçilmiştir. 226 öğretmene uygulanan ölçeğin geçerlik çalışmaları kapsamında Açımlayıcı ve Doğrulayıcı Faktör Analizi sonuçları, orijinal yapının Türkçe formda da aynı yapıda karşılık bulduğunu ve doğrulandığını göstermiştir. Ayrıca, her bir maddenin faktör çözümlemesi içinde kalıp kalmayacağına karar verilmesi için kullanılan ölçütlerden biri olan “Anti-image Korelasyon Matrisi değerleri de beklenen değerlerin üstünde değerler alarak her maddenin faktör çözümlemesi içinde kalabileceğini göstermiştir. Güvenirlik çalışmaları kapsamında yapılan Cronbach Alpha ve madde toplam korelasyon değerlerine ilişkin sonuçlar da beklenen değerler üzerinde çıkarak ölçeğin güvenilir bir ölçme aracı olduğunu göstermiştir. Böylece yapılan geçerlik ve güvenirlik analizleri sonucunda, ölçeğin Türkiye’de Milli Eğitim Bakanlığı’na bağlı okullarda görevli öğretmenlerin “Örgütsel Bağlılık” la ilgili algılarının belirlenmesinde kullanılabilecek geçerli ve güvenilir bir araç olduğu tespit edilmiştir.Abstract:The aim of this research is to adapt the Commitment Scale developed by Meyer, Allen and Smith (1993) to Turkish language. Because of the incompatibilities and complexities related to validity and reliability encountered in the scale adaptations in the literature it has been decided to make the adaptation again. As part of the adaptation process of the scale, first, translation studies were carried out from English to Turkish and vice versa. Preliminary application form has been prepared in accordance with the expert opinion by comparing the existing translations in the literature. The forms were applied to a group of teachers to test their comprehension and then the actual practice was started. The results of the exploratory and confirmatory factor analysis within the scope of the validity studies of the 226 teachers showed that the original structure had the same structure and validity in the Turkish form. In addition, Anti-image Correlation Matrix values, which are one of the criteria used to decide whether or not each item will stay in factor analysis, showed that it can be found in factor analysis by taking values above expected values. The results of the reliability studies, Cronbach Alpha and item total correlation values, also exceeded the expected values, indicating that the scale is a reliable measurement tool. As a result of the validity and reliability analyzes, it was determined that the scale is a valid and reliable tool that can be used in determining the perceptions of the teachers in the schools of the Ministry of National Education in Turkey related to "Organizational Commitment".trinfo:eu-repo/semantics/openAccessÖrgütsel bağlılıkÖlçek uyarlamaGeçerlik ve güvenirlikAçımlayıcı ve doğrulayıcı faktör analiziOrganizational commitmentScale adaptationValidity and reliabilityExploratory and confirmatory factor analysisÖrgütsel bağlılık ölçeği'nin Türkçeye uyarlanması: Geçerlik ve güvenirlik çalışmasıÖrgütsel bağlılık ölçeği'nin Türkçeye uyarlanması: Geçerlik ve güvenirlik çalışmasıAdaptation of the ''organizational commitment scale'' into Turkish: Validity and reliability studyAdaptation of the ''organizational commitment scale'' into Turkish: Validity and reliability studyArticle176817881800TRDizinIdYok